三全育人:品尝育人成果:英华笔译社荣获四星社团称号

2022-03-01 10:07:04 侯靖靖

三全育人:品尝育人成果:英华笔译社荣获四星社团称号

  由杨祎辰老师指导的英华笔译社在上海外国语大学2020-2021年度年审中成绩优异,星级评审会上表现突出,获得了四星社团的称号。英华笔译社自2019年5月成立至今,从最初的稚嫩蜕变到现如今的成熟,获得了许多老师的帮助。此次获得四星社团的称号,是每一位老师和社团成员共同努力的结果,值得祝贺!

                                             

英华笔译社获四星社团荣誉证书

英华笔译社由上外英语学院教师杨祎辰牵头,以接轨高级翻译训练、培养可用勤思人才为目标,社团活动主要涵盖翻译项目、竞赛辅导、专题讲座与工作坊和社刊编撰。目前社员成员共24名,社员通过参与实际译写文本实践,深入了解翻译在现实中的需要,学习译写规范。英华笔译社从2019年5月建立以来,已经经历了两年的磨练。最开始,学院准备成立一批学术型社团,英华笔译社应运而生。作为学术性社团,英华笔译社的主要活动是参与翻译“实战”,在实战中培养学生的翻译素养,并让学生对未来的职业发展做出预判。


杨祎辰老师是英华笔译社指导老师,上海外国语大学英语学院讲师,硕士生导师,教授课程有“汉译笔译基础”“英汉笔译基础”“翻译研究方法”等,是2020年度优秀教学奖获奖教师。

在社团成立之初,老师和同学们对社团运行都较为生疏。虽然有更早成立的英华口译社作为参考,但由于二者翻译性质和方式的不同,对于社团活动和训练模式,可借鉴的地方并不多。幸运的是,与校宣传部和学院建立合作之后,有了许多稿件需求,笔译社也逐步形成了“来稿--做稿-讲稿”的三部曲模式。

如今的英华笔译社,负责“sisu news”的稿件供应、学校合同文书的翻译和参加临时翻译项目,为学校的发展做出了巨大的贡献,此次获得四星社团的称号,可谓实至名归。

英华笔译社成员共同参加活动

英华笔译社作为学生们的第二课堂,不断创新工作与学习方式方法,拓展发展途径,将理论与实践结合,给予学生全方面的学术滋养,为英语专业高端拔尖人才的培养提供了有益补充,也让同学们在实践中收获成长。

英华笔译社给同学们带来最明显的收获就是翻译能力的提升。英华笔译社为同学们提供了众多翻译实践的机会,比如 “SISU News”项目,“SISU News”是学校的英语附属官网中的一个专栏,其发稿就由英华笔译社做翻译并直接发布;还有一些不定期的大型翻译项目,其中包括即将出版的论文集,上海红色景区讲解组稿例如:龙华烈士陵园、中共一大会址纪念馆,和权威性报告及标准例如:《国际中文教育中文水平等级标准》、《2020年浦东新区知识产权白皮书》等。此外,社团活动还涵盖竞赛辅导、专题讲座与工作坊和社刊编辑等。丰富多样的翻译实践机会,让同学们受益匪浅,其中英华笔译社社长袁悦同学表示在“SISU News”翻译项目中得到了翻译的成就感,并且以一个相对适中的翻译量使自己得到有效的锻炼。张兆宇同学则认为大型翻译项目的参与过程既提升了她的批判思维和思辨能力,又为定稿文本提供了更多可能性。



作为一个专业性较强的学术性社团,英华笔译社还培养了同学们的翻译观。翻译观包括忠实、客观的翻译态度,并通过翻译新词术语和传播别国文化来达到文化交流的目的,有时准确合理的翻译比写作还重要。在英华笔译社中,社员们通过不断做稿、审稿、讨论、合作,翻译观逐渐契合,并且越来越被大众广泛接受,也在参与翻译项目的过程中充当了文化传播的桥梁。

学生社团的活动开展势必少不了同学们的合作交流,因而英华笔译社也为学生们提供了提升团队合作以及交际能力的机会。翻译稿件的完成,需要许多人甚至一个团队的共同努力。在英华笔译社,各个翻译项目需要同学们组成小组,一些人翻译,还有一些负责预审、进行工作的跟进等等。同学们对翻译内容提出问题和讨论,以及进行任务的布置分工的过程,很好的锻炼了沟通交流与合作能力。而英华笔译社和谐浓厚的学术氛围,让同学们可以在这里畅所欲言,并与老师经常沟通学习,无形之中也提升了自身的交际能力。



英华笔译社成员参加“1994盛放·英语演讲”

有尝试就会有困难,在英华笔译社的工作中,同学们也曾遇到过一些挫折和问题。英华笔译社面对同学们的种种问题,也积极的进行改进和提供帮助。

袁悦同学初入笔译社时,对翻译术语的了解还不够,导致最后的翻译需要返工,造成了其他成员的麻烦。张兆宇同学则由于自身非英语专业出身,翻译专业化程度不足。面对学生的各种困惑,英华笔译社以及学院都尽全力为同学们提供资源,帮助他们提升自身的能力与水平。英华笔译社指导老师杨祎辰时常邀请具有资深翻译和供稿背景的校内外人士与社员们分享经验和心得和现实案例,让成员们了解更多相关领域中的新鲜知识,获得更多有用的参考。对于稿件的撰写,形成了“来稿-做稿-讲稿”的三部曲模式,并会让专业老师进行修订。未来英华笔译社还会纳入学院新晋加盟的青年教师曹思宇老师,补充社团文学翻译一块的训练,并且推出“猜猜为什么这么改”系列,以片段化的原译与修订对比练习,促进社员思考,从而提高社团成员翻译的专业度和准确度。


为了更好实现“三全育人”,英语学院多角度、多方位搭建实践育人、文化育人平台和渠道。在此背景下,英华笔译社积极开展人文化教育,通过组织学生形成翻译团队,参加实战翻译工作,在翻译中进行文化交流,培养了学生们的人文情怀,也促进了一批高精尖翻译人才的涌现。现已有多名学生通过学生社团的培训指导,在专业赛事中获得佳绩。英华笔译社此次获得四星社团的称号,是对他们过去辛勤付出的肯定。杨祎辰老师希望,英华笔译社未来的运作能有更细分工,现在社团在运作时对社长副社长的依赖程度还比较高,如果有更多社员可以加入集思广益,一定能打造出更丰富的社团活动;另外,还希望能够继续壮大指导教师队伍,拓展稿件来源,为活动形式的丰富和活动内容的深入提供更坚实的基础。

让我们期待英华笔译社可以继续努力,深化人文化教育核心理念,培养出更多有着高素质的笔译优秀人才,勇攀高峰!


责任编辑:赵阳

我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)

全部评论 ( 条)

    由杨祎辰老师指导的英华笔译社在上海外国语大学2020-2021年度年审中成绩优异,星级评审会上表现突出,获四星社团称号
    说明:热度榜主要以育人号最近72小时的活跃度(包括发文量、浏览量、评论数、点赞数)和近24小时的更新数为主要指标进行计算。其中前者占60%,后者占40%。
          Baidu
          map