上外“译心译意——汉英翻译”课程在中国大学MOOC平台上线

发布时间:2021-01-16 17:07:47


课程名称:译心译意——汉英翻译

开课时间:2020年12月30日(周三)

开课平台:中国大学MOOC(慕课)平台



课程简介

《译心译意——汉英翻译》是一门汉英翻译入门课,9周的课程设计,充实而精致,能够帮助学生了解翻译的基本常识、基本技巧,培养翻译的基本素养,进行一定量有指导的翻译实践,包括文学翻译、学术翻译、文化宣传翻译等多种门类。

课程由上海外国语大学英语学院肖维青教授领衔主讲,教师团队以上海外国语大学英语学院翻译系的专业师资为基础,还邀请到沪上知名自由译者倾力加盟。全英文授课,内容丰富生动,教学设计深入浅出,不仅有汉英翻译的系统讲解,还有不少翻译圈里的冷知识、热段子。

欢迎所有想学习翻译,特别是汉英翻译的学习者,加入这场神奇的“冒险”;也欢迎走过路过不知道要不要学翻译、做翻译的朋友,前来一探究竟!


教学团队


肖维青


上海外国语大学英语学院翻译系教授、博士生导师、翻译系主任




杨祎辰


上海外国语大学英语学院翻译系讲师、硕士生导师




唐一辰


上海外国语大学英语学院翻译系讲师



庄驰原


上海外国语大学英语学院翻译系讲师



桑秋波


沪上知名口笔译译者、上海外国语大学英语学院优秀校友





相关推荐 换一组

我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)

全部评论 ( 条)

    《译心译意——汉英翻译》课程在中国大学MOOC平台上线。
    Baidu
    map