| 英华人文系列第152讲:口译未来探析 - 上海外国语大学英语学院三全育人综合改革试点院(系) - 思政网育人号 - 全国高校思想政治工作网

讲座回顾 | 英华人文系列第152讲:口译未来探析

发布时间:2021-11-25 09:48:58

2021年11月9日,以“口译未来探析”为主题的讲座顺利展开,本场讲座由厦门大学陈菁教授主讲。陈教授的讲座脉络清晰,内容详实,同学们收获颇丰。


讲座伊始,陈教授指出“未来已来,将至已至”:时代要求我们必须以变革的态度迎接未来,决胜未来。当前,机器翻译已取得一定成就,虽与人工翻译仍有一定的差距,但依然给口译市场带来了强烈冲击。因此,我们需要思考摆在眼前的问题,解决时代赋予我们的重要任务。


 讲座中,陈教授从国际传播能力、数字技术革命、后疫情时代、外语教育改革四个方面阐释口译学科的未来。提高国际传播能力方面,陈教授提到口译工作者们需要发挥语言学科优势,站在构建人类命运共同体的高度,才能讲好中国故事。数字技术革命方面,陈教授提到新的技术已渗透到社会生活的各个角落,改变了大家的生活和工作方式,革新了信息的传播和获取方式,因此口译工作者要学会与科技相处。此外,后疫情时代口译需求总体下降和外语教育改革两大因素也要求口译人才进一步提升跨文化交际能力。


接着,陈教授又分别从口译能力、科学研究两个方面提出了应对新变化的方法。陈教授鼓励译者们提升跨文化能力和职业胜任力,这不仅是简单的语言转换,更是促进双方交流的意义转换;这不仅是翻译两种语言,更是翻译两种文化。

最后,陈教授提到,学科的兴旺在于为社会提供强大的推动力;学科的生命在于及时地满足社会的迫切需求,因此,中国的口译人应当对未来充满信心!

通过这次讲座,陈教授带领大家了解了当今时代口译学科面对的挑战和未来的发展前景,也帮助大家寻找自己的目标,鼓励大家更好地讲述中国故事,传播好中国声音,为祖国事业贡献出自己的力量。

相关推荐 换一组

我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)

全部评论 ( 条)

    2021年11月9日,以“口译未来探析”为主题的讲座顺利展开,本场讲座由厦门大学陈菁教授主讲。
    Baidu
    map